Wow, nu har väl ändå ICA överträffat sig själva.
Att det brukar stå på två språk på schampoflaskor mm för att våra norska/danska/finska/whatever vänner ska förstå, ja det förvånar ju ingen.
Men att ha översatt för att blekingarna ska förstau vad det staur - det är bra service eller hur??
6 kommentarer:
HAHAHA!!!
Hur kul som helst!
Jag läste på flaskan innan jag läste ditt inlägg, läste faktistk med dialekt:-)
Min make som då är från blekinge tyckte det var väldigt kul!
Ja, just det ja, sölvesborgaren va?
Vi hade hejdlöst roligt åt det själva här hemma när vi upptäckte det.
Haha, ja, det är väl dags för sådan översättning nu då! Bra med dialekter dock.
Ha,ha! Vilken service! Försäljningen i Blekinge kommer att mångdubblas:)
Hahaha! Visst är det härligt med dialekt. Har roliga historier från skolan... klasskamraten till mig ville att jag skulle räcka fram till honom de där "kåta kablar" ... jag tänkte att visst är de lite styva, men kan de verkligen även vara kåta? Kablarna! Tills jag förstod att han menade korta kablar;)
Ha en härlig fredagskväll!!!!
Kramizar:)
Nippertippan: Ja, just ordet korta låter ju fantastiskt roligt från Karlshamn till Sölvesborg. Har också träffat på folk som tjatat på om kåta saker...
Skicka en kommentar